加拿大英雄總理開幹川普BBC News 中文

 
發表新主題   回覆主題    重車論壇 首頁 -> :: 消遣 娛樂 生活
上一篇主題 :: 下一篇主題  
發表人 內容
yen_kofu

無 極 領 域
無 極 領 域


註冊時間: 2007-11-15
文章: 11436

發表發表於: 2025-03-14 01:07    文章主題: 加拿大英雄總理開幹川普BBC News 中文 引言回覆

向加拿大的英雄總理致敬
加拿大卡尼輕鬆擊敗對手得到近86%的選票
世界首例第一炮-開幹川普~英雄總理誓與特朗普抗衡
世界首例第一台灣去哄幹總統去哄幹


卡尼將上任加拿大總理 誓與特朗普抗衡- BBC News 中文
https://youtu.be/CT1MNccnPnw




Cœur De Pirate - Crier tout bas ║ Lyrics & Traduction en Anglais
https://youtu.be/BdTtYvLDpJc?si=SBwwJSmpo57y2C8n


Cœur de Pirate - Crier tout bas
https://youtu.be/f83aeT4NlAE?si=rbJEcgCowvnrqsX3



歌詞
我看到你沿著風景追踪
Je t'ai vu tracer le long du paysage

一行親人毀了你的語言
Une ligne des aimées qui détruisent ton langage

當你在沉默中唱得更大聲時
Et quand tu chantais plus fort dans ton silence

我看見眼淚總是往相反的方向流
Je voyais les larmes couler toujours à contresens
但當季節等待你回來時
Mais quand les saisons attendront ton retour

風會帶來幫助
Ce sera le vent qui portera secours
如果大地一片黑暗,如果雨水淹沒了你
Et si la terre est sombre, et si la pluie te noie

告訴我,讓我們一起顫抖
Raconte-moi, qu'on puisse trembler ensemble

如果這一天還沒到來,在迷失的夜晚
Et si le jour n'vient pas, dans la nuit des perdus

告訴我,這樣我們就可以大聲哭泣
Raconte-moi, qu'on puisse crier tout bas

大聲喊出來
Crier tout bas
我想讓你窒息的呼吸平靜下來
J'ai voulu calmer ton souffle qui s'étouffait

奔向虛空 你嘆息的笑聲
Des courses vers le vide, ton rire qui soupirait

如果您前往仍然存在問題的水域
Si tu mets le cap vers des eaux restant troubles

我會是永遠指引你方向的燈塔
Je serai le phare qui te guidera toujours
但當季節等待你回來時
Mais quand les saisons attendront ton retour

風會帶來幫助
Ce sera le vent qui portera secours
如果大地一片黑暗,如果雨水淹沒了你
Et si la terre est sombre, et si la pluie te noie

告訴我,讓我們一起顫抖
Raconte-moi, qu'on puisse trembler ensemble

如果這一天還沒到來,在迷失的夜晚
Et si le jour n'vient pas, dans la nuit des perdus

告訴我,這樣我們就可以大聲哭泣
Raconte-moi, qu'on puisse crier tout bas

大聲喊出來
Crier tout bas
我看到你沿著風景追踪
Je t'ai vu tracer le long du paysage

一行親人毀了你的語言
Une ligne des aimées qui détruisent ton langage

當你在沉默中唱得更大聲時
Et quand tu chantais plus fort dans ton silence

我看見眼淚總是往相反的方向流
Je voyais les larmes couler toujours à contresens
如果大地一片黑暗,如果雨水淹沒了你
Et si la terre est sombre, et si la pluie te noie

告訴我,讓我們一起顫抖
Raconte-moi, qu'on puisse trembler ensemble

如果這一天還沒到來,在迷失的夜晚
Et si le jour n'vient pas, dans la nuit des perdus

告訴我,這樣我們就可以大聲哭泣
Raconte-moi, qu'on puisse crier tout bas
如果大地一片黑暗,如果雨水淹沒了你
Et si la terre est sombre, et si la pluie te noie

告訴我,讓我們一起顫抖
Raconte-moi, qu'on puisse trembler ensemble

如果這一天還沒到來,在迷失的夜晚
Et si le jour n'vient pas, dans la nuit des perdus

告訴我,這樣我們就可以大聲哭泣
Raconte-moi, qu'on puisse crier tout bas

大聲喊出來
Crier tout bas
來源: Musixmatch
作詞/作曲:Martin Beatrice Mireille

去哄幹總統去哄幹
台積電是美國的,台灣八大行庫還護盤台積電,護你媽雞巴毛 !


_________________
人族當有超越一切的東西 若有悖 法律改 民族讓 國家低頭
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
從之前的文章開始顯示:   
發表新主題   回覆主題    重車論壇 首頁 -> :: 消遣 娛樂 生活 所有的時間均為 台灣時間 (GMT + 8 小時)
1頁(共1頁)


前往:  
無法 在這個版面發表文章
無法 在這個版面回覆文章
無法 在這個版面編輯文章
無法 在這個版面刪除文章
無法 在這個版面進行投票